1 | On the Theory of Experiments to Detect Aberration of the Second Degree. | О теории эксперимента по обнаружению аберрации второго порядка. |
2 | Edward W. Morley, Western Reserve University, and Dayton C. Miller, Case School of Applied Science. | Эдвард В. Морли, Западный резервный университет и Дейтон К. Миллер, Кейсовская школа прикладных наук. |
3 | ||
4 | (To be published in the Proceedings of the American Academy of Science, and in the Philosophical Magazine.) | (Будет опубликовано в Трудах американской академии наук и в Philosophical Magazine). |
5 | In this paper there is a reconsideration of the simple theory of aberration of the second degree as given by Michelson and Morley in 1887, and of the general theory as given by Hicks. | В этой статье пересматривается простая теория аберраций второго порядка, данная Майкельсоном и Морли в 1887 году и общая теория, данное Хиксом. |
6 | The effects due to aberration of the first, second and higher degrees have been computed, and the results are shown in curves. | Эффекты, связанные с аберрацией первого, второго и более высоких порядков были вычислены, и результаты представлены в виде кривых. |
7 | The conclusion is that the original theory was correct and sufficient, and that the modifications proposed by Hicks are effective in aberration of the third or fourth degree only, or are (in two instances) due to errors in his theory. | Сделан вывод, что оригинальная теория была правильной и достаточной, и что изменения, предложенные Хиксом, являются эффективными только для аберрации третьего или четвертого порядка, или (в двух случаях) из-за ошибки в его теории. |
8 | ||
9 | Report of an Experiment to Detect Change of Dimension of Matter Produced by its Drift through the Ether. | Отчет об эксперименте по обнаружению изменения размерности вещества, вызванного его дрейфом через эфир. |
10 | Edward W. Morley and Dayton C. Miller. | Эдвард В. Морли и Дейтон К. Миллер. |
11 | ||
12 | (To be published in the Proceedings of the American Academy of Science, and in the Philosophical Magazine.) | (Будет опубликовано в Трудах американской академии наук и в Philosophical Magazine).
|
13 | The paper describes a large interferometer designed for the measurement of ether drift, and for the determination of any differential change in the dimension of matter, resulting from such a drift. | В статье описывается большой интерферометр, предназначенный для измерения эфирного ветра, а также для определения любого вызванного им дифференциального изменения в размерах материи. |
14 | The support of the optical parts is a steel truss — pattern cross, which is circumscribed by a square with diagonals fourteen feet long. | Поддержка оптических деталей представляет собой стальную ферму в виде крестовины, которая ограничена квадратом с диагоналями 14 футов (≈ 4,3 м) в длину. |
15 | By repeated reflections the optical path of the light is lengthened to two hundred and eleven feet. | Многократными отражениями оптический путь света удлиняется до 211 футов (≈ 64,3 м). |
16 | The whole interferometer is floated on mercury to render observations possible in all azimuths. | Весь интерферометр плавает в ртути, чтобы сделать возможными наблюдения по всем азимутам. |
17 | The distances apart of the mirrors are determined by interchangeable rods, which may be of any suitable material. | Расстояния зеркал друг от друга определяются сменными стержнями, которые могут быть изготовлены из любого подходящего материала. |
18 | Experiments have been made using pine distance pieces, which give results in accordance with those of the original experiment made by Michelson and Morley in 1887 in which the distances were determined by sandstone. | Эксперименты были выполнены с использованием сосновых стержней, определяющих расстояние, которые дают результаты в соответствии с теми оригинальными экспериментами Майкельсона и Морли 1887 года, в которых расстояния были определены песчаником. |
19 | The theory given in the preceding paper indicates a displacement of the interference fringes due to ether drift amounting to 1.53 wave-lengths, as the apparatus is rotated. | Теория, приведенная в предыдущей статье, указывает на смещение интерференционных полос из-за эфирного ветра на величину до 1,53 длины волны при вращении аппарата. |
20 | The observations from 260 rotations show that the displacement is less than 0.015 wave-length. | Наблюдения из 260 оборотов показывают, что смещение составляет менее чем 0,015 длины волны. |
21 | As the latter quantity
is as small as the errors of observation, the conclusion is that there is no
drift of the ether at the place where the interferometer is mounted.
|
Поскольку последняя величина так же мала, как и ошибки наблюдений, можно сделать вывод, что не существует эфирного ветра в том месте, где интерферометр был установлен. |
Перевод: Роман Чертанов, 3 августа 2013 г., ether-wind@yandex.ru