Источник: http://www.orgonelab.org/EtherDrift/MillerScience1933.pdf (англ.) Копия: MillerScience1933.pdf (англ.)
SCIENCE, June 16, 1933, VOL. 77, NO. 2007, pp.587-588 | Miller D.C. The absolute motion of the solar system and the orbital motion of the earth determined by the ether-drift experiment // Science, June 16, 1933, Vol. 77, No. 2007, pp.587-588 |
SPECIAL ARTICLES | Специальные статьи |
The absolute motion of the solar system and the orbital motion of the earth determined by the ether-drift experiment | Дейтон К.Миллер. Абсолютное движение Солнечной системы и орбитальное движение Земли, определенные эфирно-ветровым экспериментом |
[1] Read before the National Academy of Sciences, Washington, D. C., April, 1933. | Прочитано перед Национальной академией наук в Вашингтоне, округ Колумбия, апрель 1933 года. |
The ether-drift experiment, | Эфирно-ветровой эксперимент, |
first suggested by Maxwell in 1876 | впервые предложенный Максвеллом в 1876 году |
and made possible | и ставший возможным |
by Michelson’s invention of the interferometer in 1881, | благодаря изобретению Майкельсоном интерферометра в 1881 году, |
though capable of being applied | хотя и может применяться |
to the detection | для выявления |
of the general absolute motion | общего абсолютного движения |
in space of the earth, | Земли в пространстве, |
was actually arranged for detecting | на самом деле был организован для определения |
only the known orbital component of the earth’s motion. | только известной орбитальной компоненты движения Земли. |
For the first time, in 1925 and 1926, | Впервые, в 1925 и 1926 годах, |
at Mount Wilson, the writer made observations | на Маунт Вилсон, автор выполнил наблюдения |
of such extent and completeness | такой степени и полноты, |
that they were sufficient | что они оказались достаточны |
for the determination | для определения |
of the absolute motion of the earth. | абсолютного движения Земли. |
These observations involved the making | Эти наблюдения включали выполнение |
of about 200,000 single readings | около 200 000 одиночных измерений |
of the position of the interference fringes, | положения интерференционных полос, |
and lead to more than 25,000 single values | и привели к более чем 25 000 отдельных значений |
of both the right ascension and declination | прямого восхождения и склонения |
of the apex of the motion. | апекса движения. |
| |
The ether-drift effect in the interferometer, | Действие эфирного ветра на интерферометр, |
as is well known, | как известно, |
is a second order effect, | является эффектом второго порядка, |
and the observations correctly define the line | и наблюдения правильно определяют линию, |
in which the absolute motion takes place, | вдоль которой абсолютное движение имеет место, |
but they do not determine | но они не определяют, |
whether the motion in this line | является ли движение по этой линии |
is positive or negative. | положительным или отрицательным. |
At the Kansas City meeting in December, 1925, | На заседании в Канзас-Сити в декабре 1925 года, |
before the completion of the Mount Wilson observations, | до завершения наблюдений на Маунт Вилсон, |
a report was made showing | был сделан доклад, показывающий, |
that the experiment gives evidence | что эксперимент свидетельствует |
of a cosmic motion of the solar system, | о космическом движении Солнечной системы, |
but which failed to identify | но что не удалось определить |
the effects of the orbital motion, | эффект орбитального движения, |
though it seemed | хотя казалось, |
that the observations | что наблюдения |
should have been | должны были быть |
quite sufficient for this purpose. | вполне достаточны для этой цели. |
[2] | (Science, 63: 433—443, 1926.) |
In the autumn of 1932, | Осенью 1932 года |
a reanalysis of the problem was made, | был выполнен повторный анализ проблемы , |
based upon the alternative possibility that | исходя из альтернативной возможности того, |
the motion of the solar system is | что движение Солнечной системы |
in the cosmic line previously determined, | происходит вдоль ранее определенной космической прямой, |
but is in the opposite direction, being directed southward. | но в противоположном направлении — на юг. |
This gives wholly consistent results, | Это дает полностью непротиворечивые результаты, |
leading for the first time | ведущие впервые |
to a definite quantitative determination | к ясному количественному определению |
of the absolute motion of the solar system, | абсолютного движения Солнечной системы, |
and to a positive detection | а также к обнаружению |
of the effect of the motion | влияния движения |
of the earth in its orbit. | Земли по ее орбите. |
The apex of the cosmic motion | Апекс космического движения |
of the solar system is located | Солнечной системы находится |
in the right ascension of 4 h., 56 m., | по прямому восхождению 4 ч. 56 мин. |
and in declination 70° 30' south, | и склонению 70° 30' на юг, |
diametrically opposite the apex | диаметрально противоположно вершине, |
previously announced. | заявленной ранее. |
The velocity of the cosmic motion is determined | Скорость космического движения определяется |
by comparison with the known velocity, | путем сравнения с известной скоростью |
30 kilometers per second, | (30 км/с) |
of the earth’s orbital motion, | орбитального движения Земли, |
and has the value of 208 kilometers per second. | и имеет значение 208 км/с. |
For some unexplained reason | По некоторой необъясненной причине |
the observed displacement | наблюдаемое смещение |
of the interference fringes | интерференционных полос |
in the interferometer | в интерферометре |
corresponds to about one twentieth of the full velocity. | соответствует примерно 1/20 полной скорости. |
This might be accounted for | Это может быть объяснено |
by an incomplete Lorentz contraction, | неполным сокращением Лоренца, |
or by Stokes’s theory of a dragged ether. | либо теорией Стокса об увлекаемом эфире. |
The location of this apex is | Расположение этого апекса находится |
in the southern constellation Dorado, the Sword-Fish, | в южном созвездии Золотой Рыбы (лат. Dorado) |
and is about 20° south of the star, Canopus, | и составляет около 20° к югу от звезды Канопус, |
the second brightest star in the heavens. | второй по яркости звезды на небе. |
It is in the midst of the famous | Оно находится в самом центре знаменитого |
Great Magellanic Cloud of stars. | Большого Магелланова скопления звезд. |
The apex is only about 6° from the pole of the ecliptic; | Апекс отстоит только примерно на 6° от полюса эклиптики, |
thus the indicated motion of the solar system | поэтому указанное движение Солнечной системы |
is almost perpendicular to the plane of the ecliptic. | почти перпендикулярно к плоскости эклиптики. |
This suggests that the solar system | Это говорит о том, что Солнечная система |
might be thought of as a dynamic disk | может рассматриваться как динамический диск, |
which is being pulled through a resisting medium, | который проходит через сопротивляющуюся среду, |
and which therefore sets itself perpendicular to the line of motion. | и сам устанавливает перпендикуляр к линии движения. |
Dayton C. Miller | Дейтон К. Миллер |
Case School of Applied Science | Кейсовская школа прикладных наук |
2 Science, 63: 433—443, 1926. |
Перевод: Р.Г.Чертанов, 2012.
Страница обсуждения в ЖЖ