Источник: Dayton C. Miller. Ether-drift experiments at Mount Wilson in February, 1926. // Am. Phys. Soc., Washington, Apr. 1926 — PDF (en)
1 | Ether-drift experiments at Mount Wilson in February, 1926. | Эксперименты по эфирному ветру на Маунт Вилсон в феврале 1926 года. |
2 | Dayton C. Miller, Case School of Applied Science. | Дейтон К. Миллер, Кейсовская школа прикладных наук. |
3 | In February 1926, the ether-drift experiments were continued at Mount Wilson under very favorable conditions of weather. | В феврале 1926 года эксперименты по эфирному ветру были продолжены на Маунт Вилсон при очень благоприятных погодных условиях. |
4 | This series, consisting of 101 sets of observations involving 34000 readings, is the most extensive yet made for any one epoch. | Этот ряд наблюдений, состоящий из 101 серий наблюдений, включающих 34 000 показаний, является самой обширной эпохой наблюдения из когда-либо уже произведенных. |
5 | This epoch was chosen because, when combined with the epochs of 1925, it gives observations well distributed throughout the year. | Эта эпоха была выбрана потому, что, в сочетании с эпохами 1925 года, она дает наблюдения, которые хорошо распределяются в течение года. |
6 | The new observations entirely confirm the results of the 1925 observations as announced at the Kansas City meeting. | Новые наблюдения полностью подтверждают результаты наблюдений 1925 года, о чем было сообщено на заседании в Канзас-Сити. |
7 | There is a periodic displacement of the interference fringes which is clearly systematic and cosmical in character; | Существуют периодические смещения интерференционных полос, которые, очевидно, являются систематическими и имеющими космический характер; |
8 | it is such as would be produced by a relative motion of the earth and the ether of 10 kilometers per second, | смещения таковы, как если бы они были произведены относительным движением Земли и эфира со скоростью 10 километров в секунду, |
9 | the apparent apex of the earth's motion being a point in space having the right ascension of 255° and a north declination of 68°. | видимым апексом движения Земли является точка в пространстве, имеющая прямое восхождения 255° и северное склонение 68°. |
10 | The definitive values of the coordinates, from all available observations, are not yet determined. | Окончательные значения координат из всех имеющихся наблюдений еще не были определены. |
11 | Causes for the observed phenomena other than relative motion are to be considered. | Должны быть рассмотрены и другие причины наблюдаемых явлений, кроме относительного движения. |
Перевод: Р.Г.Чертанов, 15 ноября 2012 г.