Эсклангон, Эрнест. Об оптической асимметрии пространства и законах отражения (1927)

Esclangon E. Sur la dissymétrie optique de l'espace et les lois de la réflexion  // Comptes Rendus T.185, №26, 1593 (1927)

PDF, fr., PDF, en.

1 Esclangon, Ernest. On the optical dissymmetry of space and the laws of the reflection (1927) Эсклангон, Эрнест. Об оптической асимметрии пространства и законах отражения (1927)  
2Note (1) by M. Ernest Esclangon, presented by M. Deslandres.
(1) meeting of 19 December, 1927
Сообщение Эрнеста Эсклангона, представленное М. Deslandres, заседание 19 декабря 1927 г.
3
4 The following observations that I have the honor to present to the academy appear to reveal an optical dissymmetry of celestial space, such as it appears by ground observations. Следующие наблюдения, которые я имею честь представить на рассмотрение академии, как представляется, свидетельствуют оптической асимметрии звездного пространства, в том виде, как она проявляется согласно наземным наблюдениям.
5
6
7 Lets take a telescope (L) which can turn around a vertical axis (altazimuth of the Observatory of Strasbourg; F=1 m, 50). Возьмем телескоп (L), который может поворачиваться вокруг вертикальной оси (альтазимут (инструмент для определения высот и азимутов небесных светил – Прим. перев.) обсерватории в Страсбурге, F = 1,50 м).
8 In front of the objective (O) is mounted a first mirror (M) whose normal forms an angle from approximately 55 degrees with the optical axis (FO). В передней части объектива (О) установлено первое зеркало (М), которое составляет нормальный угол примерно 55° с оптической осью (FO).
9 The rays resulting from the horizontal wire (F) of the reticle are reflected after their exit from the objective, on the mirror (M);  then normally on a second mirror (M′) and, by the same way followed in opposite direction, return in (F). Лучи от горизонтальной нити (F) из креста визирных линий отражаются после их выхода из объектива, на зеркале (M), затем нормально на второе зеркало (M′) и, тем же путем следуют в обратном направлении, возвращаясь в (F).
10 A lamp placed in l lights the wire (F) which one can see at the same time as its reflected image through the ocular microscope (m). Лампа, помещенная в l, освещает визирную нить (F),  которую можно увидеть вместе с ее отражением в зеркале через окуляр микроскопа (m).
11 The mirrors (M), (M′) and the lamp (l) are all interconnected to the optical device. Зеркала (М), (M′) и лампы (l) взаимосвязаны с телескопом.
12 The wire (F) is mobile and its vertical displacement is measured by a micrometric screw. Нить (F) подвижна и ее вертикальное смещение измеряется микрометрическим винтом.
13 We now proceed in the following way to the observations, which are, moreover, very delicate. В настоящее время мы приступаем следующим образом к наблюдениям, которые, кроме всего прочего, очень точны.
14 The optical device is placed horizontally in the north-western direction, and one aligns into coincidence the wire (F) and its image, such that, in the set position, the direction of light in the optical device defines a ray which returns on itself. Оптическое устройство размещается горизонтально в северо-западном направлении, и производится  выравнивание для совпадения нити (F) и ее изображения, так, что в заданном положении, направление света по отношению к телескопу определяет луч, который возвращается на свое прежнее положение.
15 Ten coincidence points are made in this position; one then turns the optical device gently, without touching it directly, around the vertical axis of the instrument to bring it to the north-eastern direction; so on a great number of times. Десять точек совпадения были получены в этой позиции; затем оптический прибор нужно осторожно повернуть, не прикасаясь к нему напрямую, вокруг его вертикальной оси, чтобы установить его в северо-восточном направлении, и так большое количество раз.
16 A session of observation usually includes 25 to 29 alternating series of uninterrupted observations in the north-western and north-eastern directions. Сеанс наблюдения обычно включает от 25 до 29 чередующихся серий непрерывных наблюдений в северо-западном и северо-восточном направлении.
17
18 However one notes a systematic difference between these two systems of readings, the difference which depend only of the average sidereal hour of the sessions of observation; i.e. of the orientation of the celestial sphere of fixed stars compared to the instrumental system. Несмотря на это, можно отметить систематические различия между этими двумя системами отсчета, различие, которое зависит только от среднего звездного часа сессии наблюдения, то есть ориентации небесной сферы неподвижных звезд относительно инструментальной системы.
19 The figure below shows the result provided by 150 sessions of observation which includes 40,000 points.

 

На рисунке ниже показан результат, полученный в 150 сеансах наблюдения, который включает 40 000 точек.
20
21 On the abscissa the sidereal hours are shown, on the ordinate the difference P-P (of the north-western and north-eastern readings); each point represents the average provided by a session. По оси абсцисс показаны звездные часы, по оси ординат — разность P-P (для северо-западных и северо-восточных считываний),  каждая точка представляет средние данные за сеанс наблюдений.
22 I started these observations in this form in February 1927 and have since continued them regularly,  to correspond to the various daylight hours, as well as during the night, the season of summer as well as of winter. Я начал эти наблюдения в таком виде в феврале 1927 года и с тех пор продолжаю их регулярно, в соответствии с различными часами дневного света, а также в ночное время, в летние и зимние сезоны.
23 With an ordinate following the average solar time, the observations disperse without apparent order, without defining any curve apart from the axis O which represents their average; this character indicates that the movement of the Earth on its orbit around the Sun, with the degree of precision obtained, is not related with this phenomenon. С ординатой, следующей за средним солнечным временем, наблюдения имеют разброс без видимого порядка, без выявления какой-либо кривой относительно оси O, представляющей их усреднение; эта характеристика означает, что движение Земли по своей орбите вокруг Солнца с достигнутой степенью точности, не связано с этим явлением.
24 The experimental technique is exactly differential; the observations are made with artificial light (closed cupola) and only in covered weather when the temperature is very constant. Экспериментальный метод является дифференциальным; наблюдения ведутся с искусственным освещением (закрытый купол), и только в пасмурную погоду, когда температура очень постоянна.
25 Systematic errors being able to come from lighting, inflection, etc, are eliminated thus perfectly. Систематические ошибки, которые могли бы появиться из-за освещения, перегиба и т.д., таким образом, исключаются абсолютно.
26
27 In summary, the ray which is reflected on itself,  in the material system constituted by the optical device and the mirrors, occupies a variable position, which depends,  with the degree of precision of these experiments, on the orientation of the optical device compared to the celestial sphere of fixed stars. Таким образом, луч, который отражается на себя, в опытной системе, состоящей из телескопа и зеркал, занимает переменную позицию, которая зависит, с учетом степени точности этих экспериментов, от ориентации телескопа по отношению к небесной сфере неподвижных звезд.
28 The difference P-P observed vary between -0.036 arc seconds and +0.036 arc seconds at 3 hours and 15 hours, respectively; they are cancelled around 9 hours and at 21 hours; hours corresponding to the passage about the meridian line of the optical axis of symmetry (as well as there is an axis of symmetry in this dissymmetry of space). Разница P—P′ наблюдений варьируется от –0,036 угловых секунд до 0,036 угловых секунд в 3 часа и 15 часов соответственно, и нейтрализуется около 9 часов и 21 часов; часы соответствуют прохождению около линии меридиана оптической оси симметрии (так же как есть ось симметрии в этой асимметрии пространства).
29
30 What is the origin of this dissymmetry? Does it come from the absolute movement of our stellar system? Categorical explanations would be premature; the question for the moment belongs to the purely experimental field. Каково происхождение этой асимметрии? Происходит ли она от абсолютного движения нашей звездной системы? Слишком категорическое объяснение было бы преждевременным, вопрос на данный момент относится к чисто экспериментальной области.

Перевод: Р.Г.Чертанов, 4 апреля 2013 г.

Английский текст: http://www.conspiracyoflight.com/pdf/Ernest_Esclangon-On_the_optical_dissymmetry_of_space_and_the_laws_of_the_reflection_1927.pdf

Ссылка из статьи http://www.conspiracyoflight.com/Esclangon/Aberration_and_Esclangon.html (англ.)

Оригинал на французском языке: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k31384/f1595.table

Более подробная статья Эсклангона (1928 г.) на эту же тему: http://articles.adsabs.harvard.edu//full/1928JO.....11...49E/0000049.000.html