Dayton C. Miller. Ether-drift experiments at Mount Wilson in 1921 and at Cleveland in 1922 // Science, Vol. 55 (LV), No. 1427, May 5, 1922, P.495
1 | Ether-drift experiments at Mount Wilson in 1921 and at Cleveland in 1922: Professor Dayton C. Miller, Case School of Applied Sciences, Cleveland, Ohio. | Эксперименты по эфирному ветру на Маунт Вилсон в 1921 и в Кливленде в 1922 годах: Профессор Дейтон К. Миллер, Кейсовская школа прикладных наук, Кливленд, штат Огайо. |
2 | The Michelson-Morley experiment to detect the relative motion of the earth and ether was performed at Cleveland in 1887. | Эксперимент Майкельсона-Морли по обнаружению относительного движения Земли и эфира был выполнен в Кливленде в 1887 году. |
3 | In explanation of the null result then obtained, the Lorentz-FitzGerald effect was proposed. | В объяснение нулевого результата, который был тогда получен, был предложен эффект Лоренца-Фитцджеральда. |
4 | The experiment was repeated by Morley and Miller in 1904, with a much larger and more sensitive apparatus, which was also especially arranged to make a direct test of the Lorentz-FitzGerald effect. | Эксперимент был повторен Морли и Миллером в 1904 году с гораздо большим по размеру и более чувствительным аппаратом, который был специально построен для прямых испытаний эффекта Лоренца-Фицджеральда. |
5 | Again a null result was obtained. | Опять же был получен нулевой результат. |
6 | The suggestion was then made that the earth drags the ether, and while there is no “drift” at the surface of the earth, it might be perceptible at an elevation above the general surface. | Затем было сделано предположение, что Земля увлекает эфир, и, хотя не существует «дрейфа» на поверхности Земли, он может быть различим на высоте над ее поверхностью. |
7 | The experiment was again performed by the present author, at the Mount Wilson Solar Observatory in March and April, 1921, where the elevation is nearly 6,000 feet. | Эксперимент был снова проведен автором в солнечной обсерватории на Маунт Вилсон в марте и апреле 1921 года, где высота составляет около 6000 футов (около 1800 м). |
8 | The results indicated an effect such as would be produced by a true ether-drift, of about one tenth of the expected amount, but there was also present a periodic effect of half the frequency which could not be explained. | Результаты показали эффект, который мог бы быть произведен истинным эфирным ветром величиной около одной десятой части ожидаемой величины, но также присутствовал периодический эффект половинной частоты, который не может быть объяснен. |
9 | The interferometer had been mounted on a steel base and in order to eliminate the possibility of magnetic disturbance, a new apparatus with a concrete base and with aluminum supports for the mirrors was constructed. | Интерферометр был установлен на стальное основание и для того, чтобы исключить возможность магнитного возмущения, был построен новый аппарат с бетонным основанием и алюминиевыми опорами для зеркал. |
10 | Observations were made in November and December, 1921, the results being substantially the same as in April. | Наблюдения проводились в ноябре и декабре 1921 года, их результаты в основном те же, что и в апреле. |
11 | Before any conclusions can be drawn, it is necessary to determine the cause of the unexplained disturbance. | Перед тем, как делать какие-либо выводы, необходимо определить причину необъяснимой помехи. |
12 | The interferometer has again been mounted at Case School of Applied Science, in Cleveland, and observations are now in progress, the results of which were reported in this paper, which was illustrated by lantern slides and motion-pictures. | Интерферометр вновь был установлен в Кейсовской школе прикладных наук в Кливленде, и наблюдения, которые в настоящее время продолжаются, и результаты которых были представлены в этой статье, были проиллюстрированы диапозитивами и фильмом. |
13 | About 700 feet of motion-picture film was taken at Mount Wilson by a member of the observatory staff, showing the location and construction of the apparatus and also the method of making the observations. | Около 700 футов кинопленки было отснято на Маунт-Вилсон сотрудником обсерватории, с показом расположения и конструкции аппарата, а также способа получения наблюдений. |
Перевод: Р.Г.Чертанов, 25 апреля 2012.
См. также:
Расположение здания с интерферометром Миллера на вершине горы Маунт Вилсон (по стрелке) на месте, позже известном как «Эфирная скала». (из статьи Миллера 1933 г.)