Источник: (PDF, англ).
1 | Ether-drift Experiments at Mount Wilson Solar Observatory | Эксперименты по эфирному ветру в солнечной обсерватории Маунт Вилсон |
2 | By Dayton C. Miller. | Дейтон К. Миллер. |
3 | The ether-drift interferometer with a light-path of 224 feet, which was used by Morley and Miller in the Cleveland experiments of 1904 and 1905 [1] has been remounted at the Mount Wilson Observatory in southern California, and observations were obtained in April and in December, 1921. | Интерферометр для выявления эфирного ветра с оптическим путем 224 фута (68,3 м), который был использован Морли и Миллером в экспериментах в Кливленде 1904 и 1905 гг. [1] был перемещен в обсерваторию Маунт Вилсон в южной Калифорнии и наблюдения производились в апреле и в декабре 1921 года. |
4 | In some of the earlier observations made on a slightly elevated location there was a small displacement of the interference fringes such as would be expected from a true ether-drift. | В некоторых ранних наблюдениях, выполненных на несколько возвышенной местности, было выявлено небольшое смещение интерференционных полос, какое можно было бы ожидать от истинного эфирного ветра. |
5 | The present series of observations had the object of determining whether this displacement would be larger at the elevation of about 5,900 feet above sea level, and whether it would be affected by the change in the direction of the earth's motion in space from April to November. | Настоящая серия наблюдений имела целью определение того, будет ли это смещение больше на высоте около 5900 футов (около 1800 м) над уровнем моря, и повлияет ли на него изменение в направлении движения Земли в пространстве с апреля по ноябрь. |
6 | It was further decided to determine whether the effect was due to magnetic disturbances, by using a steel base for the optical parts in April, and a concrete base in December. | Кроме того, было решено определить, был ли эффект обусловлен магнитными возмущениями, с помощью стальной основы для оптических деталей в апреле, а бетонного основания - в декабре. |
7 | ||
8 | The results show a definite displacement, periodic in each half revolution of the interferometer, of the kind to be expected, but having an amplitude of one tenth of the presumed amount. | Результаты показывают определенное смещение, периодическое в каждой половине оборота интерферометра, того вида, который и ожидался, но с амплитудой 1/10 от предполагаемой величины. |
9 | This is slightly larger than the displacement obtained in Cleveland in 1905. | Это немногим больше, чем смещение, полученное в Кливленде в 1905 году. |
10 | However, this displacement is always accompanied by a disturbance, periodic in one complete revolution of the interferometer, the cause of which is so far unexplained. | Тем не менее, это смещение всегда сопровождается возмущением, имеющим периодичность в один полный оборот интерферометра, причина которого до сих пор не объяснена. |
11 | Final conclusions cannot be drawn until this disturbing factor has been eliminated, by further experimentation. | Окончательные выводы не могут быть сделаны до того, как этот нарушающий фактор будет устранен дальнейшими экспериментами. |
12 | The observations show that the effect is not due to magnetism, and that its magnitude is about the same in April and December. | Наблюдения показывают, что этот эффект не связан с магнетизмом, и что его величина примерно одинакова в апреле и декабре. |
13 | Case School of Applied Science, Cleveland, Ohio, December 20, 1921. | Кейсовская школа прикладных наук, Кливленд, штат Огайо, 20 декабря 1921 года. |
14 | [1] Philosophical Magazine, May, 1905. | [1] Philosophical Magazine, май 1905 г. |