1 | Some papers presented at the meeting by invitation. Repetition of the Michelson-Morley experiment. By A. A. Michelson, F. G. Pease, and F. Pearson | Статьи, представленные на собрании по приглашению. Повторение эксперимента Майкельсона–Морли. А.А. Майкельсон, Ф.Г.Пиз и Ф.Пирсон |
2 | ||
3 | This investigation was undertaken with the view of making a more accurate test than had hitherto been obtained and may be divided into three parts as follows: | Настоящее исследование, предпринятое в целях проведения более точных испытаний, чем те, которые были проведены до настоящего времени, можно разделить на следующие три части: |
4 | ||
5 | The first preliminary observations were begun in June, 1926. | Первые предварительные наблюдения были начаты в июне 1926 г. |
6 | The principle employed was not essentially different from that in the original Michelson-Morley experiment, with the exception that in this investigation the observer was mounted on the apparatus, revolving with it while making observations. | Использованный в них принцип не отличался существенно от того, который был применен в оригинальном эксперименте Майкельсона–Морли, за исключением того, что в этих исследованиях наблюдатель размещался на аппарате, вращаясь вместе с ним во время выполнения наблюдений. |
7 | ||
8 | Several hundred observations were made, all indicating the same negative result as was obtained in the original investigation. | Было выполнено несколько сот наблюдений, давших все тот же отрицательный результат, который был получен в оригинальном исследовании. |
9 | According to calculations furnished by Dr. Strömberg a displacement of 0.017 of the distance between fringes should have been observed at the proper sideral time. | Из вычислений, подготовленных д-ром Штромбергом, следовало, что должно наблюдаться смещение интерференционных полос на 0,017 расстояния между ними в надлежащее звездное время. |
10 | No displacement of this order was observed. | Смещения такого порядка получено не было. |
11 | ||
12 | The second preliminary investigation was begun in the fall of 1927. | Второе предварительное исследование было начато осенью 1927 г. |
13 | In this the optical parts were supported on a heavy disk of cast iron, floating on a circular mercury trough as in the original experiments. | Оптические пути в этот раз были размещены на тяжелом чугунном диске, плавающем в круглом желобе, заполненном ртутью, подобно тому, как это было в первоначальных экспериментах. |
14 | The chief modification, however, consisted in the fact that the light source was placed vertically over the center of the revolving disk and rotated with it. | Главное отличие, однако, состояло в том, что источник света был размещен вертикально над центром вращающего диска и вращался вместе с ним. |
15 | The return image, by a simple system of reflections, was rendered stationary, thus avoiding the necessity of mounting the observer on the apparatus. | С помощью простых систем отражения результирующее изображение (интерференционной картины — В. А.) представлялось неподвижным, что исключало необходимость размещения наблюдателя на самом аппарате. |
16 | The stationary interferometer fringes could therefore be measured in the usual way by means of a micrometer eyepiece, the observer being at rest above the center of the rotating disk. | Поэтому неподвижные полосы интерференционной картины могли быть измерены обычным путем с помощью микрометрического окуляра; при этом наблюдатель размещался неподвижно над центром вращающегося диска. |
17 | The length of the light path in this experiment was fifty-three feet. | Длина оптического пути в этом эксперименте составляла 53 фута (16,2 м). |
18 | ||
19 | In consequence of inadequate temperature control (and probably unsymmetrical strains in the apparatus) the results, while not so consistent as could be desired, still showed clearly that no displacement of the order anticipated was obtained. | Вследствие недостаточного температурного контроля (и возможной несимметричности механических напряжений в аппарате) полученные результаты, пока не столь устойчивые, как бы хотелось, по-прежнему ясно показывали, что смещений порядка ожидаемых не было получено. |
20 | ||
21 | In the final series of experiments, the apparatus was transferred to a well-sheltered basement room of the Mount Wilson Laboratory. | В последней серии экспериментов аппарат был перенесен в хорошо защищенную подвальную комнату лаборатории Маунт Вилсон. |
22 | The length of the light path was increased to eighty-five feet, and the results showed that the precautions taken to eliminate temperature and pressure disturbances were effective. | Длина оптического пути была увеличена до 85 футов (25,9 м) и результаты показали, что меры предосторожности, принятые для исключения влияния температуры и давления, были эффективными. |
23 | ||
24 | The results gave no displacement as great as one-fiftieth of that to be expected on the supposition of an effect due to a motion of the solar system of three hundred kilometers per second. | Результаты не дали смещения, большего, чем на 1/50 от ожидавшегося предположительного эффекта, связанного с движением Солнечной системы со скоростью 300 км/с (то есть 6 км/с — В. А.). |
25 | ||
26 | These results are differences between the displacements observed at maximum and minimum at sideral times. | Эти результаты определялись как разности смещений, наблюдаемых в максимумы и минимумы по звездному времени. |
27 | These directions correspond to Dr. Strömberg’s calculations of the supposed velocity of the solar system. | Эти направления соответствуют вычислениям д-ра Штромберга предполагаемой скорости Солнечной системы. |
28 | ||
29 | University of Chicago and Mount Wilson Observatory | Университет Чикаго и обсерватория Маунт Вилсон. |
Перевод с англ. В.А.Ацюковского (сб. «Эфирный ветер», 1993, 2011). Редактирование и параллельный текст: Р.Г.Чертанов, 14 августа 2013 г.
Эта статья в формате PDF: A. A. Michelson, F. G. Pease, and F. Pearson. Repetition of the Michelson-Morley experiment // Journal of the Optical Society of America and Review of Scientific Instruments, March 1929. Vol 18, No 3. P. 181—182. — PDF
См. также эту же статью в Nature за январь 1929 г. А. А. Майкельсон, Ф. Г. Пиз и Ф.Пирсон. Повторение эксперимента Майкельсона–Морли (1929) / A. A. Michelson, F. G. Pease, and F. Pearson. Repetition of the Michelson-Morley experiment // Nature, Vol. 123, No 3090, P. 88, 19 Jan. 1929