В начало

Майкельсон А.А. Относительное движение Земли и эфира (1904)

PDF, DjVu.

Relative motion of earth and æther // Philosophical Magazine, Series 6, Vol. 8., No. 48, pp. 716-719, december 1904

1

A. A. Michelson. Relative Motion of Earth and Æther.

Майкельсон А.А. Относительное движение Земли и эфира (1904)

2 {716}[1] In the Physikalische Zeitschrift [2] a method is proposed by W. Wien for deciding the important question of the trainement of the æther by the earth in its motion through space, by measuring the velocity of light in one direction— that is, without reflecting it back from the distant station. В Physikalische Zeitschrift [2] В.Вином (W. Wien) предложен метод для решения важного вопроса увлечения эфира Землей при ее движении через пространство измерением скорости света в одном направлении — то есть, без отражения его назад из удаленного пункта.
3
4 The essentials in the proposed method are two Foucault mirrors, or two Fizeau wheels (one at each station) revolving at the same speed. В предложенном методе необходимы два зеркала Фуко или два колеса Физо (одно в каждом пункте), вращающиеся с одинаковой скоростью.
5 The control for this synchronism is to be furnished by the “Konstanz des hindurchgehendes Lichtes oder in bekannten stroboskopischen Methoden.” Контроль за их синхронизацией устанавливается установлением постоянства проходящего света посредством стробоскопического метода (“Konstanz des hindurchgehendes Lichtes oder in bekannten stroboskopischen Methoden.”).
6
7 The flaw in the proposed method—as was pointed out by Simon Newcomb as long ago as 1880—lies in the fact that the effect which it is proposed to measure is exactly the same as the effect on the light which is to furnish the test of synchronism. Недостаток предложенного метода — как на это было указано Симоном Ньюкомбом в далеком 1880 году — лежит в том факте, что эффект, который предлагается измерять, является точно таким же, как и воздействие на свет, которым осуществляется тест на синхронизм.
8
9 In November 1887 I proposed a method differing in no essential respect from the foregoing, except that the control of synchronism was to be furnished by electrical methods. В ноябре 1887 года я предложил метод, который не имеет существенных отличий от вышеизложенного, за исключением того, что контроль синхронности выполняется электрическими методами.
10 This was before the celebrated work of Hertz showed that electrical impulses differed in no essential from light. Это было еще до знаменитой работы Герца, показавшего, что электрические импульсы не отличаются ничем существенным от света.
11 This identity constitutes the same objection to this plan [3]. Это тождество представляет собой то же самое возражение против этого плана. [3].
12
13 The possibility of a mechanical method of control was pointed out in a paper on the ‘‘Velocity of Light,” in the Philosophical Magazine, March 1902. Возможность механического метода контроля была указана в статье «Скорость света» в Philosophical Magazine за март 1902 г.
14 This is based on some experiments made in 1899, which showed that the vibrations of a tuning-fork could be transmitted over a mile of piano-wire with but little diminution of amplitude [4]. Это основано на некоторых экспериментах, проведенных в 1899 году, которые показали, что колебания камертона могут быть переданы на милю по фортепьянной струне с небольшим уменьшением амплитуды [4].
15
16 Part II. Часть II.
17 Suppose it were possible to transmit two pencils of light in opposite directions around the earth parallel to the equator, returning the pencils to the starting-point. Предположим, что есть возможность передавать два луча света в противоположных направлениях вокруг Земли параллельно экватору, возвращая лучи в стартовую точку.
18 If the rotation of the earth does not entrain the æther, it is clear that one of the two pencils will be accelerated and the other retarded (relatively to the observing apparatus) by a quantity proportional to the velocity of the earth’s surface, and to the length of the parallel of latitude at the place; so that a {717} measurement of the difference of time required for the two pencils to traverse the circuit would furnish a quantitative test of the entrainement. Если вращение Земли не увлекает эфир, ясно, что один из двух лучей будет ускорен и другой  — отставать (относительно наблюдательного аппарата) на величину, пропорциональную скорости поверхности Земли и длине параллели в этом месте, так что измерение разности времени, необходимого для прохождение схемы двумя лучами, представит количественную проверку увлечения.
19
20 But it is not necessary that the path should encircle the globe, for there would still be a difference in time for any position of the circuit. Но не является необходимым то, что путь должен окружать Землю, ибо все равно будет разница во времени при любом положении светового пути.
21
22 This difference is given by the formula

Это различие выражено формулой

23
24 where V is the velocity of light, v the velocity of the earth's surface at the element of path ds, and θ the angle between v and ds. где V — скорость света, v — скорость поверхности Земли на элементе пути ds и θ — угол между v и ds.
25
26 If the circuit be horizontal, and x and y denote distances east and west and north and south respectively, and φ the latitude of the origin, and R the radius of the earth, then for small values of y/R we have approximately Если световой путь будет горизонтальным и x и y означают расстояния с востока на запад и с севера на юг соответственно, а φ — широта места наблюдения, R — радиус Земли, тогда для малых значений y/R мы получим примерно
27
28
29 The integral being taken round the circuit the first term vanishes, and if A=∫ ydx = area of the circuit, Интеграл, взятый вокруг светового пути обнуляет первый член, и если A=∫ ydx = площади светового пути,
30
31
32 The corresponding difference of path for equal times expressed in light-waves of length λ is

Соответствующее различие путей для равных времен выражается в световых волнах длины λ как
33
34
35 Thus, for latitude 45°  the velocity of light is 3 × 108 in the same units, and the length of a light-wave is 5 × 10–7; which approximate values substituted in the preceding formula give Δ = 7 × 10–7A. Таким образом, для широты 45° скорость света 3 × 108 в тех же единицах, длина световой волны 5 × 10–7; приближенные значения которых при подстановке в предыдущую формулу дают Δ = 7 × 10–7A.
36
37 Thus if the circuit be one kilometre square Δ=0.7. Так, если световой путь имеет площадь 1 км2, Δ=0,7.
38
39 The system of interference-fringes produced by the Superposition of the two pencils—one of which has traversed the circuit clockwise, and the other counterclockwise—would be shifted through seven-tenths of the distance between the fringes, in the direction corresponding to a retardation of  {718} the clockwise pencil, if the experiment were tried in the Northern hemisphere. Система интерференционных полос создавается наложением двух лучей — один из которых проходит световой путь по часовой стрелке, а другой — против нее, что обеспечивает сдвиг на 0,7 расстояния между полосами в направлении, соответствующем замедлению луча, который движется по часовой стрелке, если эксперимент проводится в Северном полушарии.
40
41 The observation of interference-fringes produced by pencils which traversed a path 60 × 20 metres [5] presented so little difficulty, that it seems quite feasible to proceed to much greater distances. Наблюдение полос интерференции, производимое лучами, которые описывают световой путь 60 × 20 [5] представляет так мало трудностей, что представляется вполне реальным перейти к гораздо большим расстояниям.
42
43 In the case considered, the length of the path would be four kilometres. В рассмотренном случае, длина светового пути могла бы составить 4 км.
44 If this length were doubled the area enclosed would be quadrupled and the expected displacement would be 2.8 fringes. Если эта длина была удвоена, то площадь, заключенная в световом пути окажется больше в четыре раза и ожидаемое смещение составит 2,8 полос.
45
46 A difficulty in the measurement of this displacement lies in the fact that it cannot be reversed (as was the case in the experiment [6] where the entire apparatus was rotated). Трудности при измерении этого смещения заключаются в том, что оно не может быть обращено (как это имело место в эксперименте [6], где весь аппарат вращался).
47 A fiducial mark is, however, furnished by the image produced by one of the two pencils. Точка отсчета, однако, представляется изображением, получаемым в одном из двух световых путей.
48
49 Thus let light, starting from a slit and rendered parallel by a collimator, fall on a glass plate the upper half of which is heavily silvered while the lower half is clear or lightly silvered. Итак, пусть свет, начиная от щели и сделанный параллельным при помощи коллиматора, падает на стеклянную пластину, верхняя половина который сильно посеребрена, в то время как нижняя половина — прозрачна или слегка посеребрена.
50
51 The light transmitted by the lower half is reflected round the circuit, returning to the glass plate through which it passes to the observing telescope—while the reflected part traverses the circuit in the opposite sense, returning to the glass plate where it is reflected to the observing telescope, interfering with the former pencil. Свет, прошедший через нижнюю половину, отражается вокруг светового пути, возвращаясь к стеклянной пластине, через которую он проходит в наблюдательный телескоп, — тогда как отраженная часть проходит контур в противоположном направлении, возвращаясь к стеклянной пластине, где он отражается в наблюдательный телескоп, интерферируя с предыдущим лучом.
52
53 Observing by reflexion from the upper half, the image of the slit is seen, and the cross-hair of the eyepiece is made to divide this image symmetrically. При наблюдении отражения от верхней половины, видно изображение щели, и перекрестие окуляра предназначено, чтобы разделить это изображение симметрично.
54 The upper half is now covered and the lower half clear. Верхняя половина теперь покрыта и нижняя половина — чиста.
55
56 The system of interference-fringes should have its central or achromatic fringe bisected by the cross-hair if the æther rotates with the earth. Система полос интерференции должна иметь свою центральную или ахроматическую полосу разделенной пополам перекрестием, если эфир вращается вместе с землей.
57 If the æther does not partake of the earth’s motion of rotation, the central fringe will be displaced from the cross-hair by the amount calculated from the formula. Если же эфир не участвует во вращательном движении Земли, центральной полосы будет смещаться от перекрестья на величину, рассчитанную по формуле.
58
59 A control is furnished by introducing another pair of mirrors in the path so as to make the area of the circuit so much smaller that the displacement would be negligible. Контроль обеспечивается путем введения другой пары зеркал на пути таким образом, чтобы площадь светового пути была намного меньше, чтобы смещение было незначительным.
60
61 The attempt to apply the same principle to the revolution of the earth about the sun is less promising. Попытка применить этот же принцип к обращению Земли вокруг Солнца — менее обнадеживающая.
62 The formula for the displacement from noon to midnight is in this case Формула для смещения с полудня до полуночи в этом случае

63
64 where A, λ, φ, and V have the same meaning as before, and {719} v is the velocity of the earth in its orbit, R the radius of earth’s orbit, and δ the sun’s declination. где A, λ, φ и V имеют такое же значение, как и раньше, v — скорость Земли по орбите, R — радиус орбиты Земли, а δ — склонение Солнца.
65
66 If A = 10 × 10 kilometres, v/V = 10–4, R = 1.5 × 1011, λ=5 × 10–7, sin φ = 0.7, cos δ = 1, then Δ = 0.37. Если A = 10 × 10 км; v/V = 10–4; R = 1,5 × 1011; λ=5×10–7; sin φ = 0,7; cos δ = 1, тогда Δ = 0,37.
67
68 To obtain this displacement would require a circuit 40 kilometres in length.

Чтобы получить это смещение, потребуется схема 40 километров в длину.

69
70 [1] Communicated by the Author. [1] Представлено автором.
71 [2] 5 Jahrgang, No. 19, Seite 585-586 [2] Jahrgang 5, № 19, Seite 585-586
72 [3] Possibly a spirally wound wire—which transmits electrical oscillations with a velocity less than that of light—would be differently affected, and thus furnish a solution of the problem. [3] Возможно спиральное наматывание провода, который передает электрические колебания со скоростью меньшей, чем скорость света, — это окажет разное влияние и, таким образом, обеспечит решение этой проблемы.
73 [4] Perhaps, however, even mechanical impulses would be affected by the earth’s motion in such a way as to neutralize the expected effect. [4] Возможно, однако, что даже механические импульсы будут затронуты движением Земли таким образом, чтобы нейтрализовать ожидаемый эффект.
74 [5] Am. Journ. Sci. vol. iii. 1897. [5] Am. Journ. Sci. vol. iii. 1897.
75 [6] Phil. Mag. Dec. 1887. [6] Phil. Mag. Dec. 1887.

Перевод: Р.Г.Чертанов, 14 мая 2014 г.